Carolyn Forché | “The Boatman”
Description
In this week's episode of the Get Lit Minute, your weekly poetry podcast, we spotlight the life and work of poet and writer, Carolyn Forché. Coiner of the term “poetry of witness,” she is frequently characterized as a political poet; she calls for poetry to invest in the “social.” She published her first book of poetry, Gathering the Tribes, in 1975. Forché received a Guggenheim Foundation Fellowship after translating the work of Salvadoran-exiled poet Claribel Algería in 1977; the fellowship enabled her to work as a human rights advocate in El Salvador. She has published five books of poetry and the 2019 memoir What You Have Heard Is True. Her work is often described as “devastating” due to its searing honesty and unflinching accounting of travesties. Forché has been given various awards in recognition of her work on behalf of human rights and the preservation of culture and memory.
This episode includes a reading of her poem, “The Boatman” featured in our 2023 Get Lit Anthology.
“The Boatman”
We were thirty-one souls all, he said, on the gray-sick of sea
in a cold rubber boat, rising and falling in our filth.
By morning this didn’t matter, no land was in sight,
all were soaked to the bone, living and dead.
We could still float, we said, from war to war.
What lay behind us but ruins of stone piled on ruins of stone?
City called “mother of the poor” surrounded by fields
of cotton and millet, city of jewelers and cloak-makers,
with the oldest church in Christendom and the Sword of Allah.
If anyone remains there now, he assures, they would be utterly alone.
There is a hotel named for it in Rome two hundred meters
from the Piazza di Spagna, where you can have breakfast under
the portraits of film stars. There the staff cannot do enough for you.
But I am talking nonsense again, as I have since that night
we fetched a child, not ours, from the sea, drifting face-
down in a life vest, its eyes taken by fish or the birds above us.
After that, Aleppo went up in smoke, and Raqqa came under a rain
of leaflets warning everyone to go. Leave, yes, but go where?
We lived through the Americans and Russians, through Americans
again, many nights of death from the clouds, mornings surprised
to be waking from the sleep of death, still unburied and alive
but with no safe place. Leave, yes, we obey the leaflets, but go where?
To the sea to be eaten, to the shores of Europe to be caged?
To camp misery and camp remain here. I ask you then, where?
You tell me you are a poet. If so, our destination is the same.
I find myself now the boatman, driving a taxi at the end of the world.
I will see that you arrive safely, my friend, I will get you there.